【第10話 翻訳】EyeLoveYou テオの心の声を韓国語で知りたい!ドラマで勉強したい方へ

当ページのリンクには広告が含まれています。
赤いハートと黄色の背景

こんにちは。こぐまらてです。

今回は、現在Netflixでも超人気作品、2024年冬に放送されたTBSドラマ「Eye Love You」第10話のテオの心の声について。

たるぎらて

テオの心の声、韓国語でなんて言っているかわかんないよ~!

抹茶らて

大好きなドラマで韓国語を勉強したい!韓国語のセリフと日本語訳があればスルスル勉強できるんだけどなぁ…

そんな方に向けてこの記事では、第10話の侑里に聞こえるテオの心の声をはじめ、テオの独り言・テオの心の声を、

韓国語セリフ(例:좋아)
カタカナ発音例:チョア
ハングル発音
(例:[조아])
日本語訳(例:好き)

の4点セットでご紹介!

こぐまらて

大好きなドラマで韓国語の勉強をすると、どんどん楽しくなってぐんぐん伸びます!♡こぐまらてがドラマや歌での韓国語独学で欲しかった、ハングル発音表記もつけたので、カタカナ読みじゃないリアルな発音も勉強できる!

ぜひ気になるシーンをチェックしていってくださいね!

目次

【Eye Love You 第10話】侑里に聞こえるテオの心の声

女性の横顔とパールのイヤリング

テオが侑里を家まで送るシーン

・テオ:있는 그대로의 유리씨가 좋은 거였어요
・読み方:インヌン クデロエ ユリッシガ チョウン ゴヨッソヨ
・発音:[인는 그대로의 유리씨가 조은 거여써요]
・日訳:そのままの侑里さんが好きだったんです。
出典:TBS

テオと侑里の再会シーン

・テオ:괜찮아
・読み方:クェンチャナ
・発音:[괜차나]
・日訳:大丈夫だよ
出典:TBS

テオの家の屋上にて33秒目を見つめあうシーン

テオと侑里が初めて会った時↓(第1話回想)

・テオ:엄청 화난 거 같은데…
・読み方:オmチョン ファナンゴ カットゥンデ
・発音:[엄청 화난 거 가튼데…]
・日訳:めっちゃ怒ってそうだけど…
出典:TBS

侑里の振り向き際、テオの家のベランダより↓(第1話回想)

・テオ:괜찮아. 다시 만날 수 있을 거야
・読み方:クェンチャナ. タシ マンナル ス イッスル コヤ
・発音:[괜차나. 다시 만날 수 이쓸 거야]
・日訳:大丈夫。きっとまた会えるはず。
出典:TBS

・テオ:근데 조금만 더 같이 있고 싶다…
・読み方:クンデ チョグmマン ト カッチ イッコ シpタ
・発音:[근데 조금만 더 가치 읻꼬 싶다…]
・日訳:でももう少しだけ一緒にいたいな…
出典:TBS

・テオ:좋아해요?
・読み方:チョアヘヨ?
・発音:[조아해요]
・日訳:好きですか?
出典:TBS

袋に書かれた侑里の名前の漢字を見ながら↓(第2話回想)

・テオ:유리씨가 누군가에게 도움을 주는 사람이면은 유리씨에겐 내가 그런 존재였으면 좋겠다.
・読み方:ユリッシガ ヌグンガエゲ トウムr チュヌン サラミミョヌン ユリッシエゲン ネガ クロン ジョンジェヨッスミョン チョッケッタ
・発音:[유리씨가 누군가에게 도우믈 주는 사라미며는 유리씨에겐 내가 그런 존재여쓰면 졷껟따.]
・日訳:侑里さんが誰かを助けるなら、侑里さんのことは僕が助けてあげたい。
出典:TBS

北海道の星空を一緒に眺めるシーン↓(第6話回想)

・テオ:거짓말이야 미안해.
・読み方:コジンマリヤ ミアネ
・発音:[거진마리야 미아내]
・日本語訳:うそだよ、ごめんね。
出典:TBS

・テオ:사실 나…당신 많이 사랑해.
・読み方:サシル ナ…タンシン マニ サランへ
・発音:[사실 나…당신 마니 사랑해]
・日本語訳:本当は僕…君をとても愛しているんだ。
出典:TBS

夜の公園でのテオと侑里↓(第8話回想)

・テオ:당신과 함께 하는 이 순간을 나는 정말 행복하게 보내고 싶어
・読み方:タンシングァ ハムケ ハヌン イ スンガヌル ナヌン チョンマル ヘンボッカゲ ポネゴ シッポ
・発音:[당신과 함께 하는 이 순가늘 나는 정말 행복카게 보내고 시퍼]
・日訳:君と一緒にいるこの時間を、僕はいっぱい幸せに過ごしたい
出典:TBS

テオが侑里を家まで送るシーン↓(第10話回想)

・テオ:있는 그대로의 유리씨가 좋은 거였어요
・読み方:インヌン クデロエ ユリッシガ チョウン ゴヨッソヨ
・発音:[인는 그대로의 유리씨가 조은 거여써요]
・日訳:そのままの侑里さんが好きだったんです。
出典:TBS

【Eye Love You 第10話】テオの心の声・独り言・その他韓国語

テオが侑里を家まで送るシーン

横断歩道を渡ろうとする侑里を見て↓

・テオ:오—!!! 잠깐!!!
・読み方:オ—!!! チャmカン!!!
・発音:[오—-!!! 잠깐!!!]
・日訳:おぉ—!!!ちょっと待って!!!
出典:TBS

侑里がマンションに入るのを見届けた後↓

・テオ:잘 지내요
・読み方:チャル チネヨ
・発音:[잘 찌내요]
・日訳:元気でね
出典:TBS

研究室にて飯山教授とテオ

・テオ:侑里さんもきっと…아니…ありがとうございます
・読み方:…アニ…
・発音:[…아니…]
・日訳:侑里さんもきっと…いえ…ありがとうございます
出典:TBS

スンドゥブチゲを食べながらテオの言葉を思い出す侑里

・テオ:맛있게 먹어요
・読み方:マシッケ モゴヨ
・発音:[마싣께 머거요]
・日訳:美味しく食べて下さい
出典:TBS

テオの家の屋上にて33秒目を見つめあうシーン

・テオ:나도…사랑해.
・読み方:ナド…サランへ
・発音:[나도…사랑해]
・日訳:僕も…愛してる。
出典:TBS

韓国の伝統的な街にて(1年後)

・侑里:잠깐만 기다려 힘들어
・読み方:チャmカンマン キダリョ ヒmドゥロ
・発音:[잠깐만 기다려 힘드러]
・日訳:ちょっと待って、疲れた
出典:TBS

・テオ:자기 너무 느려
・読み方:チャギ ノム ヌリョ
・発音:[자기 너무 느려]
・日訳:侑里さん遅い~
出典:TBS

・侑里:다리 길이가 다르잖아
・読み方:タリ キリガ タルジャナ
・発音:[다리 기리가 다르자나]
・日訳:足の長さが違うもん
出典:TBS

・テオ:또 그 소리야?
・読み方:ト ク ソリヤ?
・発音:[또 그 소리야]
・日訳:またそれ?
出典:TBS

・侑里:배고파
・読み方:ペゴパ
・発音:[배고파]
・日訳:ねぇ、お腹すいた~
出典:TBS

夜景の綺麗なレストランにて(1年後)

・テオ:맛있어?
・読み方:マシッソ?
・発音:[마시써]
・日訳:おいしい?
出典:TBS

・侑里:맛있어
・読み方:マシッソ
・発音:[마시써]
・日訳:おいしい
出典:TBS

・テオ:에너지 충전
・読み方:エノジ チュンジョン
・発音:[에너지 충전]
・日訳:エナジーチャージ
出典:TBS

テオが後ろの星を指して↓

・テオ:아 별똥별이다!
・読み方:ア ビョルトンビョリダ
・発音:[아 별똥벼리다]
・日訳:あ、流れ星!
出典:TBS

ラッコの指輪をプレゼントするテオ↓

・侑里:예쁘다..나 주는 거야?
・読み方:イェップダ…ナ チュヌン ゴヤ
・発音:[예쁘다..나 주는 거야]
・日訳:きれい…私にくれるの?
出典:TBS

テオの故郷の街にて(1年後)

テオの生まれた家を探しながら↓

・侑里:빨간…? 아 저기다!
・読み方:パルガン…?ア チョギダ!
・発音:[빨간…? 아 저기다!]
・日訳:赤い…?あ、あれか!
出典:TBS

・テオ:응 맞아
・読み方:ウン マジャ
・発音:[응 마자]
・日訳:うん、そうだよ
出典:TBS

テオ「僕のこともっと知りたいでしょ?」
侑里「ふふ、うん。」
テオ「どうして?」↓

・侑里:좋아하니까
・読み方:チョアハニカ
・発音:[조아하니까]
・日訳:好きだから
出典:TBS

テオの心の声「僕は侑里さんを愛してます」を聞いた侑里↓

・侑里:テオ君、사랑해
・読み方:サランへ
・発音:[사랑해]
・日訳:テオ君、愛してる
出典:TBS

願い事を叫びあう二人↓

・侑里:나도 좋아해—!! 태오가 좋아—!!
・読み方:ナドチョアへ—!! テオガ チョア—!!
・発音:[나도 조아해—!! 태오가 조아—!!]
・日訳:私も好き—!! テオが好き—!!
出典:TBS

・侑里:사랑해—!! 많이 사랑해—!!
・読み方:サランへ—!! マニサランへ—!!
・発音:[사랑해—!! 마니 사랑해—!!]
・日訳:愛してる—!!とても愛してる—!!
出典:TBS

エンディングの挨拶

・テオ:그동안 시청해 주셔서 진심으로 감사합니다
・読み方:クドンアン シチョンヘ ジュショソ チンシムロ カムサハmニダ
・発音:[그동안 시청해 주셔서 진시므로 감사함니다]
・日訳:今までご覧いただき本当にありがとうございます。
出典:TBS

・テオ:많이 사랑합니다
・読み方:マニ サランハmニダ
・発音:[마니 사랑함니다]
・日訳:大好きです。
出典:TBS

まとめ

いかがでしたか?

まず、ハッピーエンドで終わってよかった—♥テオも侑里も無事でなにより…!

「ありのままの侑里さんだから好き。」
最後の最後で目を逸らして抱きしめ、テレパスの力をなくさずに侑里と一緒に歩んでいこうとするテオの決意に心が震えたし、とても温かい気持ちになりました。

また、いつもは職権乱用を注意していた側の花岡が、ここにきてこの使い道で職権乱用するとか…(感動涙)花岡は最後の最後まで花岡でした…(号泣)毎度の事ながら粋すぎて涙ちょちょぎれましたね。(笑)

ここまでご覧いただきありがとうございました!少しでも皆さんの韓国語勉強のお役に立てていると幸いです^^

それでは、今日も幸せ溢れる素敵な一日を!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次