こんにちは。こぐまらてです。
今回は、現在Netflixでも超人気作品、2024年冬に放送されたTBSドラマ「Eye Love You」第10話のテオの心の声について。
テオの心の声、韓国語でなんて言っているかわかんないよ~!
大好きなドラマで韓国語を勉強したい!韓国語のセリフと日本語訳があればスルスル勉強できるんだけどなぁ…
そんな方に向けてこの記事では、第10話の侑里に聞こえるテオの心の声をはじめ、テオの独り言・テオの心の声を、
の4点セットでご紹介!
大好きなドラマで韓国語の勉強をすると、どんどん楽しくなってぐんぐん伸びます!♡こぐまらてがドラマや歌での韓国語独学で欲しかった、ハングル発音表記もつけたので、カタカナ読みじゃないリアルな発音も勉強できる!
ぜひ気になるシーンをチェックしていってくださいね!
【Eye Love You 第10話】侑里に聞こえるテオの心の声
テオが侑里を家まで送るシーン
・テオ:있는 그대로의 유리씨가 좋은 거였어요
・読み方:インヌン クデロエ ユリッシガ チョウン ゴヨッソヨ
・発音:[인는 그대로의 유리씨가 조은 거여써요]
・日訳:そのままの侑里さんが好きだったんです。
出典:TBS
テオと侑里の再会シーン
・テオ:괜찮아
・読み方:クェンチャナ
・発音:[괜차나]
・日訳:大丈夫だよ
出典:TBS
テオの家の屋上にて33秒目を見つめあうシーン
テオと侑里が初めて会った時↓(第1話回想)
・テオ:엄청 화난 거 같은데…
・読み方:オmチョン ファナンゴ カットゥンデ
・発音:[엄청 화난 거 가튼데…]
・日訳:めっちゃ怒ってそうだけど…
出典:TBS
侑里の振り向き際、テオの家のベランダより↓(第1話回想)
・テオ:괜찮아. 다시 만날 수 있을 거야
・読み方:クェンチャナ. タシ マンナル ス イッスル コヤ
・発音:[괜차나. 다시 만날 수 이쓸 거야]
・日訳:大丈夫。きっとまた会えるはず。
出典:TBS
・テオ:근데 조금만 더 같이 있고 싶다…
・読み方:クンデ チョグmマン ト カッチ イッコ シpタ
・発音:[근데 조금만 더 가치 읻꼬 싶다…]
・日訳:でももう少しだけ一緒にいたいな…
出典:TBS
・テオ:좋아해요?
・読み方:チョアヘヨ?
・発音:[조아해요]
・日訳:好きですか?
出典:TBS
袋に書かれた侑里の名前の漢字を見ながら↓(第2話回想)
・テオ:유리씨가 누군가에게 도움을 주는 사람이면은 유리씨에겐 내가 그런 존재였으면 좋겠다.
・読み方:ユリッシガ ヌグンガエゲ トウムr チュヌン サラミミョヌン ユリッシエゲン ネガ クロン ジョンジェヨッスミョン チョッケッタ
・発音:[유리씨가 누군가에게 도우믈 주는 사라미며는 유리씨에겐 내가 그런 존재여쓰면 졷껟따.]
・日訳:侑里さんが誰かを助けるなら、侑里さんのことは僕が助けてあげたい。
出典:TBS
北海道の星空を一緒に眺めるシーン↓(第6話回想)
・テオ:거짓말이야 미안해.
・読み方:コジンマリヤ ミアネ
・発音:[거진마리야 미아내]
・日本語訳:うそだよ、ごめんね。
出典:TBS
・テオ:사실 나…당신 많이 사랑해.
・読み方:サシル ナ…タンシン マニ サランへ
・発音:[사실 나…당신 마니 사랑해]
・日本語訳:本当は僕…君をとても愛しているんだ。
出典:TBS
夜の公園でのテオと侑里↓(第8話回想)
・テオ:당신과 함께 하는 이 순간을 나는 정말 행복하게 보내고 싶어
・読み方:タンシングァ ハムケ ハヌン イ スンガヌル ナヌン チョンマル ヘンボッカゲ ポネゴ シッポ
・発音:[당신과 함께 하는 이 순가늘 나는 정말 행복카게 보내고 시퍼]
・日訳:君と一緒にいるこの時間を、僕はいっぱい幸せに過ごしたい
出典:TBS
テオが侑里を家まで送るシーン↓(第10話回想)
・テオ:있는 그대로의 유리씨가 좋은 거였어요
・読み方:インヌン クデロエ ユリッシガ チョウン ゴヨッソヨ
・発音:[인는 그대로의 유리씨가 조은 거여써요]
・日訳:そのままの侑里さんが好きだったんです。
出典:TBS
【Eye Love You 第10話】テオの心の声・独り言・その他韓国語
テオが侑里を家まで送るシーン
横断歩道を渡ろうとする侑里を見て↓
・テオ:오—!!! 잠깐!!!
・読み方:オ—!!! チャmカン!!!
・発音:[오—-!!! 잠깐!!!]
・日訳:おぉ—!!!ちょっと待って!!!
出典:TBS
侑里がマンションに入るのを見届けた後↓
・テオ:잘 지내요
・読み方:チャル チネヨ
・発音:[잘 찌내요]
・日訳:元気でね
出典:TBS
研究室にて飯山教授とテオ
・テオ:侑里さんもきっと…아니…ありがとうございます
・読み方:…アニ…
・発音:[…아니…]
・日訳:侑里さんもきっと…いえ…ありがとうございます
出典:TBS
スンドゥブチゲを食べながらテオの言葉を思い出す侑里
・テオ:맛있게 먹어요
・読み方:マシッケ モゴヨ
・発音:[마싣께 머거요]
・日訳:美味しく食べて下さい
出典:TBS
テオの家の屋上にて33秒目を見つめあうシーン
・テオ:나도…사랑해.
・読み方:ナド…サランへ
・発音:[나도…사랑해]
・日訳:僕も…愛してる。
出典:TBS
韓国の伝統的な街にて(1年後)
・侑里:잠깐만 기다려 힘들어
・読み方:チャmカンマン キダリョ ヒmドゥロ
・発音:[잠깐만 기다려 힘드러]
・日訳:ちょっと待って、疲れた
出典:TBS
・テオ:자기 너무 느려
・読み方:チャギ ノム ヌリョ
・発音:[자기 너무 느려]
・日訳:侑里さん遅い~
出典:TBS
・侑里:다리 길이가 다르잖아
・読み方:タリ キリガ タルジャナ
・発音:[다리 기리가 다르자나]
・日訳:足の長さが違うもん
出典:TBS
・テオ:또 그 소리야?
・読み方:ト ク ソリヤ?
・発音:[또 그 소리야]
・日訳:またそれ?
出典:TBS
・侑里:배고파
・読み方:ペゴパ
・発音:[배고파]
・日訳:ねぇ、お腹すいた~
出典:TBS
夜景の綺麗なレストランにて(1年後)
・テオ:맛있어?
・読み方:マシッソ?
・発音:[마시써]
・日訳:おいしい?
出典:TBS
・侑里:맛있어
・読み方:マシッソ
・発音:[마시써]
・日訳:おいしい
出典:TBS
・テオ:에너지 충전
・読み方:エノジ チュンジョン
・発音:[에너지 충전]
・日訳:エナジーチャージ
出典:TBS
テオが後ろの星を指して↓
・テオ:아 별똥별이다!
・読み方:ア ビョルトンビョリダ
・発音:[아 별똥벼리다]
・日訳:あ、流れ星!
出典:TBS
ラッコの指輪をプレゼントするテオ↓
・侑里:예쁘다..나 주는 거야?
・読み方:イェップダ…ナ チュヌン ゴヤ
・発音:[예쁘다..나 주는 거야]
・日訳:きれい…私にくれるの?
出典:TBS
テオの故郷の街にて(1年後)
テオの生まれた家を探しながら↓
・侑里:빨간…? 아 저기다!
・読み方:パルガン…?ア チョギダ!
・発音:[빨간…? 아 저기다!]
・日訳:赤い…?あ、あれか!
出典:TBS
・テオ:응 맞아
・読み方:ウン マジャ
・発音:[응 마자]
・日訳:うん、そうだよ
出典:TBS
テオ「僕のこともっと知りたいでしょ?」
侑里「ふふ、うん。」
テオ「どうして?」↓
・侑里:좋아하니까
・読み方:チョアハニカ
・発音:[조아하니까]
・日訳:好きだから
出典:TBS
テオの心の声「僕は侑里さんを愛してます」を聞いた侑里↓
・侑里:テオ君、사랑해
・読み方:サランへ
・発音:[사랑해]
・日訳:テオ君、愛してる
出典:TBS
願い事を叫びあう二人↓
・侑里:나도 좋아해—!! 태오가 좋아—!!
・読み方:ナドチョアへ—!! テオガ チョア—!!
・発音:[나도 조아해—!! 태오가 조아—!!]
・日訳:私も好き—!! テオが好き—!!
出典:TBS
・侑里:사랑해—!! 많이 사랑해—!!
・読み方:サランへ—!! マニサランへ—!!
・発音:[사랑해—!! 마니 사랑해—!!]
・日訳:愛してる—!!とても愛してる—!!
出典:TBS
エンディングの挨拶
・テオ:그동안 시청해 주셔서 진심으로 감사합니다
・読み方:クドンアン シチョンヘ ジュショソ チンシムロ カムサハmニダ
・発音:[그동안 시청해 주셔서 진시므로 감사함니다]
・日訳:今までご覧いただき本当にありがとうございます。
出典:TBS
・テオ:많이 사랑합니다
・読み方:マニ サランハmニダ
・発音:[마니 사랑함니다]
・日訳:大好きです。
出典:TBS
まとめ
いかがでしたか?
まず、ハッピーエンドで終わってよかった—♥テオも侑里も無事でなにより…!
「ありのままの侑里さんだから好き。」
最後の最後で目を逸らして抱きしめ、テレパスの力をなくさずに侑里と一緒に歩んでいこうとするテオの決意に心が震えたし、とても温かい気持ちになりました。
また、いつもは職権乱用を注意していた側の花岡が、ここにきてこの使い道で職権乱用するとか…(感動涙)花岡は最後の最後まで花岡でした…(号泣)毎度の事ながら粋すぎて涙ちょちょぎれましたね。(笑)
ここまでご覧いただきありがとうございました!少しでも皆さんの韓国語勉強のお役に立てていると幸いです^^
それでは、今日も幸せ溢れる素敵な一日を!
コメント