【第2話 翻訳】EyeLoveYou テオの心の声を韓国語で知りたい!ドラマで勉強したい方へ

当ページのリンクには広告が含まれています。
赤いハートと黄色の背景

こんにちは。こぐまらてです。

今回は、現在Netflixでも超人気作品、2024年冬に放送されたTBSドラマ「Eye Love You」第2話のテオの心の声について。

たるぎらて

テオの心の声、韓国語でなんて言っているかわかんないよ~!

抹茶らて

大好きなドラマで韓国語を勉強したい!韓国語のセリフと日本語訳があればスルスル勉強できるんだけどなぁ…

かふぇらて

カタカナ発音じゃなくてハングルの発音表記で本格的に勉強したい!

そんな方に向けてこの記事では、第2話の侑里に聞こえるテオの心の声をはじめ、テオの独り言・テオの心の声・その他韓国語を、

韓国語セリフ(例:좋아)
カタカナ発音例:チョア
ハングル発音
(例:[조아])
日本語訳(例:好き)

の4点セットでご紹介!

こぐまらて

大好きなドラマで韓国語の勉強をすると、どんどん楽しくなってぐんぐん伸びます!♡こぐまらてがドラマや歌での韓国語独学で欲しかった、ハングル発音表記もつけたので、カタカナ読みじゃないリアルな発音も勉強できる!

ぜひ気になるシーンをチェックしていってくださいねp♪

目次

【Eye Love You 第2話】侑里に聞こえるテオの心の声

女性の横顔とパールのイヤリング

テオが会社のメンバーに自己紹介するシーン

侑里の怖い顔を見て↓

・テオ:이건 배고픈 거다
・読み方:イゴン ペゴプン ゴダ
・発音:[이건 배고픈 거다]
・日訳:これはお腹がすいているということだ
出典:TBS

会社帰りオフィス外のテオと侑里

夜のオフィス街

・テオ:뭐야 지금 뭐하는 거야?
・読み方:ムォヤ チグm ムォハヌン ゴヤ
・発音:[뭐야 지금 뭐하는 거야?]
・日訳:ん?何してるんだ?
出典:TBS

↑直訳:なんだ?今何してるんだ?

・テオ:기다려라는 건가?
・読み方:キダリョラヌン ゴンガ
・発音:[기다려라는 건가?]
・日訳:待てっていうことなのか?
出典:TBS

・テオ:지금 나를 개로 생각하는 거야?
・読み方:チグm ナr ケロ センガッカヌン ゴヤ
・発音:[지금 나를 개로 생가카는 거야?]
・日訳:僕を犬だと思っているのか?
出典:TBS

・テオ:이러고 간다고?
・読み方:イロゴ カンダゴ
・発音:[이러고 간다고?]
・日訳:(手を)こうしながら行くって?
出典:TBS

・テオ:역시 화났네
・読み方:ヨkシ ファナンネ
・発音:[역씨 화난네]
・日訳:やっぱり怒ってるな
出典:TBS

↑直訳:やっぱり怒ったな

・テオ:배가 안 고파도 화날 때가 있구나
・読み方:ペガ アン ゴッパド ファナr テガ イックナ
・発音:[배가 안 고파도 화날 때가 읻꾸나]
・日訳:お腹がすいていなくても怒る時があるんだな
出典:TBS

★고파도:(배가)고프다の아/어도形

テオが侑里の苦手な食事を交換してくれたシーン

沢山の赤トウガラシ

・テオ:아니예요, 맛있게 먹어요
・読み方:アニエヨ,マシッケモゴヨ
・発音:[아니예요, 마싣께 머거요]
・日訳:いえいえ、おいしく食べてください
出典:TBS

テオが家からずぶ濡れで走ってくるシーン

雨の中傘をさす男性

・テオ:하~ 이럴 상황이 아닌데
・読み方:ハー イロr サンファンイ アニンデ
・発音:[하~ 이럴 상황이 아닌데 ]
・日訳:はーこうしてる場合じゃないのに

・テオ:조기 먹고 싶어서 신나게 요리하다가
・読み方:チョギ モッコ シッポソ シンナゲ ヨリハダガ
・発音:[조기 먹꼬 시퍼서 신나게 요리하다가]
・日訳:イシモチ食べたくて楽しく料理していたら

・テオ:태워서 연기 때문에 스프링클러가 터져서
・読み方:テウォソ ヨンギ ッテムネ スプリンクrロガ トジョソ
・発音:[태워서 연기 때무네 스프링클러가 터져서 ]
・日訳:焦げて煙のせいでスプリンクラーが作動して

・テオ:물에 빠진 생쥐마냥 길거리를 뛰고 있다고
・読み方:ムレ パジン センジィマニャン キrコリルr ティゴ イッタゴ
・発音:[무레 빠진 생쥐마냥 길꺼리를 뛰고 읻따고 ]
・日訳:濡れネズミのように道を走っているって

・テオ:이걸 어떻게 설명해~!
・読み方:イゴr オットッケ ソrミョンヘ
・発音:[이거러떧께 설명해]
・日訳:これをどうやって説明するんだよ~!
出典:TBS

★상황:状況
★터지다:破裂する・爆発する

ベッドから落ちた侑里を心配するテオ

寝室

・テオ:무슨 일이 있었나?
・読み方:ムスニリ イッソンナ
・発音:[무스니리 이썬나?]
・日訳:何があったんだ?
出典:TBS

・テオ:악몽이라도 꿨나?
・読み方:アンモンイラド クォンナ
・発音:[앙몽이라도 꿘나]
・日訳:悪夢でも見たのかな?
出典:TBS

川辺でご飯を食べるテオと侑里

川辺のベンチに座るカップル

・テオ:이 표정… 진짜 귀엽네
・読み方:イ ピョジョン…チンチャ キヨmネ
・発音:[이 표정… 진짜 귀염네]
・日訳:その表情…とっても可愛い
出典:TBS

・テオ:유리씨가 누군가에게 도움을 주는 사람이면은 유리씨에겐 내가 그런 존재였으면 좋겠다.
・読み方:ユリッシガ ヌグンガエゲ トウムr チュヌン サラミミョヌン ユリッシエゲン ネガ クロン ジョンジェヨッスミョン チョッケッタ
・発音:[유리씨가 누군가에게 도우믈 주는 사라미며는 유리씨에겐 내가 그런 존재여쓰면 졷껟따.]
・日訳:侑里さんが誰かを助けるなら、侑里さんのことは僕が助けてあげたい。
出典:TBS

アイスクリームを買いに行こうと誘うテオ

いちごジェラート

・テオ:같이 가고 싶다
・読み方:カッチ カゴ シpタ
・発音:[가치 가고 싶따]
・日訳:一緒に行きたいな
出典:TBS

飲み会の帰り道侑里を見つけたテオ

テオ:好きになってほしくてやっています。僕も26歳の男ですから。↓

・テオ:그러니까 이제…
・読み方:クロニカ イジェ
・発音:[그러니까 이제]
・日訳:だからこれからは
出典:TBS

テオ:だから早く、僕を好きになって。↑

こぐまらて

きゃあああああ////////♥♥♥

【Eye Love You 第2話】テオの心の声・独り言・その他韓国語

前回のあらすじ

・テオ:이 눈 신비러워…
・読み方:イ ヌン シンビロウォ
・発音:[이 눈 신비러워]
・日訳:神秘的な目…
出典:TBS

・テオ:빨려들어갈 거만 같아
・読み方:パrリョドゥロガr コマン カッタ
・発音:[빨려드러갈 꺼만 가타]
・日訳:吸い込まれそう
出典:TBS

・テオ:좋아해요
・読み方:チョアヘヨ
・発音:[조아해요]
・日訳:好きです
出典:TBS

テオが会社のメンバーに自己紹介するシーン

自己紹介するビジネスウーマン

仁科が韓国語をできると知ったテオ↓

・テオ:한국말 할 줄 아세요?
・読み方:ハングンマラrチュラセヨ
・発音:[한궁마 랄 주 라세요?]
・日訳:韓国語話せるんですか?
出典:TBS

・仁科:몇번 한국에 가 본 적이 있어요
・読み方:ミョッポン ハングゲ カ ボン チョギ イッソヨ
・発音:[멷뻔 한구게 가 본 저기 이써요]
・日訳:何度か韓国に行ったことがあります

・仁科:친구도 조금 있어요
・読み方:チングド チョグミッソヨ
・発音:[친구도 조그미써요]
・日訳:友達も少しいます
出典:TBS

・テオ:오 잘 됐다! 앞으로 잘 부탁드립니다!
・読み方:オ チャr トェッタ!アップロ チャr プタkトゥリmニダ
・発音:[오 잘 됃따! 아프로 잘 부탁뜨림니다!]
・日訳:お、それはよかった!これからどうぞよろしくお願い致します!
出典:TBS

★よかったの表現
・잘 됐다:よかった!(物事が上手くいった時)
・다행이다:よかった!(心配や不安が解決した安堵)

・仁科:잘 부탁해
・読み方:チャr プタケ
・発音:[잘 부타캐]
・日訳:よろしく
出典:TBS

・テオ:ごはんを…따릉따릉する…
・読み方:タルンタルン
・発音:[따릉따릉]
・日訳:ごはんを…(自転車で)チリンチリンする…
出典:TBS

テオの席を案内する仁科↓

・仁科:テオ君 자리는 여기예요
・読み方:チャリヌン ヨギエヨ
・発音:[자리는 여기예요]
・日訳:テオ君席はここです
出典:TBS

・テオ:감사합니다
・読み方:カmサハmニダ
・発音:[감사함니다]
・日訳:ありがとうございます
出典:TBS

亀さんがテオに魚を渡すシーン

沢山の魚

・テオ:お、조기ですか?!
・読み方:チョギ
・発音:[조기]
・日訳:お、イシモチ(魚の固有名詞)ですか?
出典:TBS

・テオ:으으음 맛있겠다
・読み方:ウーーm マシケッタ 
・発音:[으으음 마싣껟따]
・日訳:うーーん、おいしそう
出典:TBS

・テオ:이따 구워 먹어야지
・読み方:イッタ クウォ モゴヤジ
・発音:[이따 구워 머거야지]
・日訳:あとで焼いて食べよう
出典:TBS

動詞(아/어 야지):ーーしなくては(意思・当然)
→「然るべきことを未来にしよう」という意思を表す語尾。その他、注意喚起や同意を求める場合に使う。

テオが家からずぶ濡れで走ってくるシーン

雨の中急ぐ人たち

・テオ:어떡하지…
・読み方:オットッカジ
・発音:[어떠카지]
・日訳:どうしよう…
出典:TBS

・テオ:스프링클러가 터져서 막 싸아아악
・読み方:スプリンクrロガ トジョソ マk サー―k
・発音:[스프링클러가 터져서 막 싸아아악]
・日訳:スプリンクラーが作動してシャー―!って
出典:TBS

・テオ:어…그…고기를 막 이렇게 짜짜짜 으으음 했는데
・読み方:オ…ク… コギルr マk イロッケ チャチャチャ ウーーm ヘンヌンデ
・発音:[어…그…고기를 막 이렇게 짜짜짜 으으음 핸는데]
・日訳:えーっと…その…魚をこうやってさーーっとうーーんと(いい感じに)やっていたんだけど

・テオ:파악 타가지고 연기가 막…
・読み方:パアk タガジゴ ヨンギガ マk
・発音:[파악 타가지고 연기가 막]
・日訳:ぱあっと焦げて煙がうわっと

・テオ:스프링클러가 촤아아악
・読み方:スプリンクrロガ チュア――k
・発音:[스프링클러가 촤아아악]
・日訳:スプリンクラーがシャー―って

★막:「마구」の略語で「むやみやたらに」「非常に激しく」の意味

★타가지고 :「타다+가지고」
 「(아/어) 가지고」は「~して/~なので/~のに」の意味で「가지다(持つ)」ではない
 ※この場面は「~して」の意味なので「타고(-고)」や「타서(-(아/어)서)」に置き換え可能

工事中泊まる家を探すテオ

リビング

・テオ:하 어떡하지…
・読み方:ハーオットッカジ…
・発音:[하 어떠카지]
・日訳:はぁ、どうしよう…
出典:TBS

消灯の電気がわからず困るテオ

電灯

・テオ:어쩌지
・読み方:オッチョジ
・発音:[어쩌지]
・日訳:どうしよう
出典:TBS

・テオ:이러다 깨겠는데…
・読み方:イロダ ケゲンヌンデ
・発音:[이러다 깨겐는데]
・日訳:こうしてるうちに起きてしまいそう…
出典:TBS

★ここでの「이러다」は「이러다가 」の省略形
★깨겠는데:깨다(起きる)+겠(~しそう(推測))+는데(~なんだけど)

歯磨き粉をつけてあげるテオ

歯磨き粉と歯ブラシ

・テオ:자 여기요
・読み方:チャ ヨギヨ
・発音:[자 여기요]
・日訳:どうぞ
出典:TBS

・侑里:감사합니다
・読み方:カmサハmニダ
・発音:[감사함니다]
・日訳:ありがとうございます
出典:TBS

・テオ:감사합니다は知っているんですね
・読み方:カmサハmニダ
・発音:[감사함니다]
・日訳:「カムサハムニダ」は知っているんですね
出典:TBS

・侑里:あとは「안녕하세요」くらい
・読み方:アンニョンハセヨ
・発音:[안녕하세요]
・日訳:あとは「アニョハセヨ(こんにちは)」くらい
出典:TBS

・侑里:감사합니다
・読み方:カmサハmニダ
・発音:[감사함니다]
・日訳:ありがとうございます
出典:TBS

通勤中の侑里とテオ

ビル街を歩く3人

・テオ:또 저러네~
・読み方:ト チョロネ~
・発音:[또 저러네]
・日訳:またそうするんだ
出典:TBS

・テオ:그래도 귀여우니까
・読み方:クレド キヨウニカ
・発音:[그래도 귀여우니까]
・日訳:だけど可愛いから
出典:TBS

チョコの素材を考える女性3人

トリュフチョコのセット

・真尋:사랑해요
・読み方:サランヘヨ
・発音:[사랑해요]
・日訳:愛してます
出典:TBS

川辺でご飯を食べるテオと侑里

焼きそば

・テオ: 맛있게 먹어요
・読み方:マシッケモゴヨ
・発音:[마싣께 머거요]
・日訳:おいしく食べてください
出典:TBS

飯山教授との回想シーン

本と眼鏡

テオの昔の家にて↓

・テオ:이게 해달? 귀엽다!
・読み方:イゲ ヘダr?キヨpタ!
・発音:[이게 해달? 귀엽따! ]
・日訳:これがラッコ?可愛い!

・テオ:일본어로는 뭐라고 해요?
・読み方:イrボノロヌン ムォラゴ へヨ?
・発音:[일보너로는 뭐라고 해요]
・日訳:日本語でなんて言うんですか?
出典:TBS

・教授:수는 적지만 일본에서는 야생에서도 볼 수 있답니다
・読み方:スヌン チョkチマン イrボネソヌン ヤセンエソド ポrス イッタmニダ
・発音:[수는 적찌만 일보네서는 야생에서도 볼 수 읻땀니다 ]
・日訳:数は少ないですが日本では野生でも見られるんですよ

・教授:다음 번에 데려다 줄게요
・読み方:タウm ボネ テリョダ ジュrケヨ
・発音:[다음 버네 데려다 줄께요]
・日訳:今度連れて行ってあげましょう
出典:TBS

-답니다 :「-다고 합니다」の略
自分の経験や知っていることを、相手に親しみ込めて柔らかく伝える表現。ちょっとだけ自慢しているニュアンスの場合もある。「ーんです」「ーんですよ」
※名詞の場合「-(이)랍니다」

・テオ:신난다!
・読み方:シンナンダ!
・発音:[신난다]
・日訳:やった!
出典:TBS

・テオ母:엄마 왔어~
・読み方:オmマ ワッソ~
・発音:[엄마 와써]
・日訳:ただいま~
出典:TBS

・教授:어서와요~
・読み方:オソワヨ~
・発音:[어서와요]
・日訳:おかえりなさい~
出典:TBS

・テオ:어서와~
・読み方:オソワ~
・発音:[어서와]
・日訳:おかえり~
出典:TBS

テオ母:이이야마 고마워
・読み方:イイヤマ コマウォ
・発音:[이이야마 고마워]
・日訳:飯山君ありがとう

テオ母:밥은 먹었어?
・読み方:パブン モゴッソ?
・発音:[바븐 머거써]
・日訳:ご飯は食べた?
出典:TBS

・教授:그러거보니… 오늘 아무것도 안 먹었네요~
・読み方:クロゴボニ…オヌr アムゴット アン モゴンネヨ
・発音:[그러거보니… 오늘 아무걷또 안 머건네요]
・日訳:そういえば…今日何も食べていませんでした
出典:TBS

テオ母:밥 거르면 안 되지
・読み方:パp コrミョン アン デェジ
・発音:[밥 꺼르면 안 되지 ]
・日訳:ご飯抜いたらダメよ

テオ母:에너지 충전해야지
・読み方:エノジ チュンジョンヘヤジ
・発音:[에너지 충전해야지]
・日訳:エナジーチャージしなきゃ
出典:TBS

・テオ/教授:에너지 충전!
・読み方:エノジ チュンジョン!
・発音:[에너지 충전]
・日訳:エナジーチャージ!
出典:TBS

・教授:어머니, 나도 도울게요
・読み方:オモニ、ナド トウrケヨ
・発音:[어머니, 나도 도울께요]
・日訳:お母さん、僕も手伝います
出典:TBS

テオ母:아니야~ 괜찮아~
・読み方:アニヤ~クェンチャナ~
・発音:[아니야~ 괜차나~]
・日訳:いいのよ、大丈夫
出典:TBS

・テオ:이이야마 아저씨는 나한테 라코에 대해 알려 주세요
・読み方:イイヤマ アジョッシヌン ナハンテ ラッコエ テヘ アrリョ ジュセヨ
・発音:[이이야마 아저씨는 나한테 라코에 대해 알려 주세요]
・日訳:飯山のおじさんは僕にラッコについて教えてよ
出典:TBS

テオのお母さんのお葬式にて↓

・教授:태오야
・読み方:テオヤ
・発音:[태오야]
・日訳:テオ君

・教授:괜찮아
・読み方:クェンチャナ
・発音:[괜차나]
・日訳:大丈夫
出典:TBS

真っ暗な中で座り込んでいるテオに向けて↓

・教授:외로울 땐 계속 혼자만 있으면 안 돼요
・読み方:ウェロウr テン ケソk ホンジャマン イッスミョン アンデェヨ
・発音:[외로울 땐 계속 혼자만 이쓰면 안 돼요]
・日訳:寂しい時にずっと一人でいてはいけません
出典:TBS

・教授:태오궁 나랑 같이 일본에 갈래요?
・読み方:テオグン ナラン カッチ イrボネ カrレヨ
・発音:[태오궁 나랑 가치 일보네 갈래요]
・日訳:テオ君、僕と一緒に日本に来ませんか?
出典:TBS

↑直訳:テオ君、僕と一緒に日本に行きませんか?

テオの歓迎会にて

乾杯

・亀さん:짠~
・読み方:チャン
・発音:[짠]
・日訳:乾杯~(グラス同士がぶつかる音から来た言葉)
出典:TBS

まとめ

いかがでしたか?

こぐまらて

こぐまらての第2話ハイライト
♥「侑里さんは辛い物が苦手なので」「え…?」私も「ヒえ…?(凍)」
♥「もう一緒に食べません!」テオのへの口悲しい顔アピールにずきゅん
♥「好きになってほしくてやっています。僕も26歳の男ですから。그러니까 이제…だから早く、僕を好きになって。」鼻血////////
♥花岡の指先に置かれた写真には…侑里!?うわぁこれはテオのん感づくわ…

侑里・テオ・花岡の三角関係は果たして荒れるのか?平和に進むのか?これからの展開が楽しみですね!

それでは、次回を楽しみに、今日も幸せ溢れる素敵な一日を!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次